TEISININKAS ir vertėjas vokiečių kalba
Teisininkas rašo Vokietijos įstaigoms, skambina (dėl skolų, sveikatos draudimo, mokesčių, automobilio, darbdavio, kt.). Teisinė pagalba Vokietijoje. Dokumentų vertimas iš vokiečių kalbos.
UŽKLAUSA
Teisinė pagalba. Elektroninė komercija, prekyba Amazon Vokietijoje. Paslaugų sutarčių nutraukimas. Mokesčių mokėtojo registravimas. Išsiregistravimas iš Vokietijos. Jei aktualūs Vaiko pinigai Vokietijoje, užpildysiu paraišką.Teikių teisinę pagalbą Vokietijoje, vertėjauju derybose, santykiuose su advokatais ar notaro biure, Taip pat darau vertimus raštu, atllieku skambučius darbdaviui, įstaigai. Prireikus atliekami "šalti" skambučiai potencialiems klientams. Rašau vokiškus reklaminius ir SEO tekstus, teikiu telemarketingo paslaugags vokiečių kalba. Kreipkitės, jei reikalingas Gyvenimo aprašymas CV vokiečių kalba.
Jokio tarpininkavimo mokesčio vertimų biurui!
Kreipkitės tiesiogiai - skambinkite + rašykite. Paprasta konsultacija nieko NEKAINUOJA
Vertimas vokiečių kalba, skambutis telefonu, pagalba su dokumentais, gyvenimo ir darbo, verslo ar komercijos klausimais Jums kainuos mažiau nei per vertimų biurą. Personalo ir biuro išlaikymo netiesiogiai Jums apmokėti nereikės. Nesu PVM mokėtojas, tad PVM netraukiamas į sąskaitą.
KADA kreiptis? Susisiekti galite bet kuriuo metu, ryte, dieną ar po darbo valandų, savaitgaliais ar švenčių dienomis. Suprantu, kad Jums gali būti svarbios greitos paslaugos vokiečių kalba. Pvz., skambutis ar vertimas vokiečių kalba. Veikiu kaip įvairių paslaugų, administracinės ir komunikacinės pagalbos, vertimų, tarpininkavimo, paieškos specialistas įvairiais gyvenimo ar darbo Vokietijoje klausimais, verslo ir teisės vertėjas vokiečių kalba žodžiu bei raštu.
Suprantu, kad kartais būna neatidėliotinų skambučių į Vokietijos įstaigas ar kitas vokiškas organizacijas. Todėl savo praktikoje mielai padedu ir Lietuvos valstybinių švenčių dienomis, kuomet Vokietijoje, Austrijoje ar kitoje vokiškai kalbančioje šalyje (pvz., Šveicarijoje) tai būna tiesiog eilinė darbo diena, kuomet dirba visos įstaigos, įmonės ar organizacijos.
Skambinimas telefonu ir vertimas lietuvių vokiečių kalba man yra įprastas. Tai mano nuolatinė veikla. Skambinant telefonu vokiečių kalba, Jūs galėsite gana greitai gauti reikiamą informaciją, pasitikslinti, nelaukiant rašytinio atsakymo ilgu vokišku biurokratiniu keliu. Toks atsakymas neretai gali trukti net ir 12 savaičių ar dar daugiau, ypač jei kalba eina apie valstybių sienas peržengiančius, tarptautinius dalykus!
Pvz., mano veikloje taip buvo, kuomet vaiko pinigai Vokietijoje išmokami Lietuvos piliečiui, kurio šeima gyvena Lietuvoje, ir visa tai vyksta per tam skirtą specialią Vokietijos įstaigą, vadinamą Familienkasse (FK). Jos standartinis atsakymo terminas siekia ir 12 savaičių nuo paskutinio kliento kontaktavimo raštu. Kreipkitės. Jums bus suteikta Teisinė pagalba Vokietijoje. Prireikus bus pasitelktas advokatas Vokietijoje, ypač kai reikalai Jūsų situacijoje jau pasisuko link teisminio kelio kaip vienintelio būdo išspręsti susiklosčiusią padėtį, jei ligtolinė komunikacija ir neteisminis ginčų sprendimas pasirodė ne toks veiksmingas.
Tel. +370 653 16139, WhatsApp, Viber
KLAUSTI NIEKO NEKAINUOJA
Paprastais klausimais konsultacija ar sprendimas gali nieko nekainuoti.
Skambinkite +370 653 16139
Rašykite
[email protected]
WhatsApp, Viber
Teikiu aukštos kokybės iš lietuvių į vokiečių ir iš vokiečių į lietuvių kalbą vertimo paslaugas, kurias siūlau kaip patyręs Vertėjas vokiečių kalba. Esu verslo ir komercijos vertėjas, vertimo raštu ir vertimo žodžiu specialistas.
Aš suprantu, kad teisingas vertimas vokiečių kalba yra svarbus komunikacijos su klientais ir partneriais vokiškose šalyse aspektas, todėl dirbu tam, kad padėčiau Jums. Dirbti, gyventi, veikti Vokietijoje, pasiekti savo tikslus bei veiklos rezultatus.
Nesvarbu, ar esate tiesiog Lietuvos ar Vokietijosgyventojas, pagal vokišką sutartį dirbantis darbuotojas, smulkusis verslininkas, nedidelės apimties verslo veiklos subjektas - aš esu pasiryžęs padėti nepriklausomai nuo Jūsų klausimo finansinės įverties ir Jūsų materialinės padėties. Suprantu, kad kai kurie dalykai gali neturėti didelio materialinio įvertinimo, bet būti labai svarbūs Jums. Pasitelksiu savo gebėjimus ir ryšius, siekdamas padėti Jums.
Ieškote vokiečių kalbos vertėjo žodžiu ar raštu? Aš ne tik puikiai suprantu abiejų kalbų gramatiką ir stilistiką, bet ir gilinuosi į kiekvienos srities terminologiją. Tai reiškia, kad jūsų projektas ne tik bus išverstas, bet ir pritaikytas konkrečiai auditorijai ar sektoriui. Nuo teisės, verslo dokumentų iki rinkodaros medžiagos - aš turiu patirties įvairiose sferose.
Jei jums reikia išversti svarbų pranešimą, dokumentą ar svetainės turinį, galiu jums padėti tai padaryti greitai ir efektyviai. Taip pat siūlau kitas pagalbos vokiečių kalba paslaugas, kad jūsų internetinė svetainė ar Jūsų paslaugos būtų prieinamos ir pritaikytos vokiečių kalbos auditorijai. Tiek internete, tiek ir laiškais, elektroniniais ar popieriniais.
Man, kaip ne tik Vertėjui vokiečių kalba žodžiu, raštu, bet ir vertėjui teisininkui tenka būti verslo pagalbininku vokiškose šalyse. Kreipkitės, jei svarbi Vokietija ar Austrija, taip pat Šveicarija, Liuksemburgas bei kitos šalys ar jų vokiškai kalbantys regionai.
Dirbdami su manimi, galite būti tikri, kad Jūsų informacija mano rankose yra saugi ir bus profesionaliai atlikta Jūsų man patikėta užduotis. Aš darau viską, kad užtikrinčiau, jog mano pagalba ir vertimas vokiečių kalba atitiktų aukščiausius standartus.
Susisiekite su manimi, jei turite kokių nors klausimų. Arba norite pradėti bendradarbiauti. Esu čia, kad Jums padėčiau įvairiais klausimais, kurie reikalauja dalykinės vokiečių kalbos išmanymo, specifinių paslaugų, vertimo verslo, komercijos ir teisės srityse.
Klausti nieko nekainuoja!
+370 653 16139, WhatsApp, Viber
[email protected]
UŽKLAUSA
Vokiečių kalbos vertėjas yra profesionalas, kuris specializuojasi vertimu iš vokiečių kalbos į kitą kalbą arba atvirkščiai. Vertėjų darbas yra svarbus daugelyje sričių, įskaitant verslą, teisę, mediciną, švietimą, kultūrą ir technologijas. Jie padeda žmonėms ir organizacijoms įveikti kalbos barjerus, užtikrina efektyvų bendravimą ir tikslių žinių perdavimą.
Vertėjo kompetencijos
Vokiečių kalbos vertėjams reikia turi turėti gilias žinias ne tik vokiečių kalboje, bet ir kultūrinėje aplinkoje. Jie gerai išmano gramatiką, stiliaus niuansus, sinonimus, frazeologizmų reikšmes ir geba perteikti žodžių bei sakinių prasmę kita kalba, išlaikant originalaus teksto tikslumą ir toną.
Svarbus aspektas yra specializacija. Vokiečių kalbos vertėjai dažnai specializuojasi tam tikrose srityse, pavyzdžiui:
- Techninis vertimas – dokumentai, susiję su inžinerija, IT, chemija ar kitomis technologinėmis sritimis.
- Teisinis vertimas vokiečių kalba – sutarčių, susitarimų, preliminarių sutarčių, įstatymų, įstatų, nuostatų, kitų teisinių dokumentų ir aktų, pavyzdžiui, teismo sprendimų, nuosprendžių, nutarčių, ministerijų ir kitų valdžios institucijų bei įstaigų potvarkių, įsakymų, įsakų ir teisės aktų vertimas.
- Medicininis vertimas – medicininių ataskaitų, tyrimų, pacientų ligos istorijų ir vaistų informacijos vertimas.
- Literatūrinis vertimas – knygų, poezijos, pjesių ar kitų literatūros kūrinių vertimas.
- Verslo vertimas – verslo dokumentų, prezentacijų, reklamos tekstų ar susirašinėjimų vertimas.
Be to, vokiečių vertėjas turi būti susipažinęs su abiejų kalbų kultūriniu kontekstu, nes tam tikros frazės, posakiai ar metaforos gali turėti skirtingas reikšmes skirtingose kultūrose.
Darbo procesas ir įgūdžiai
Vokiečių kalbos vertėjas paprastai dirba su rašytiniais tekstais, naudodamasis įvairiais įrankiais, pvz., kompiuterinės vertimo programos (CAT tools), kurios padeda optimizuoti vertimo procesą. Svarbus aspektas yra kruopštumas ir dėmesys detalėms, kad būtų užtikrintas aukštos kokybės vertimas.
Dažniausiai vertimo procesas susideda iš kelių etapų:
- Teksto analizė – suprasti, kokia yra teksto paskirtis, auditorija ir specifinė terminologija.
- Pirminis vertimas – pradinio teksto vertimas, laikantis tikslaus turinio perteikimo.
- Redagavimas – patikrinimas, ar vertimas atitinka originalą, ar nėra gramatinių ar stilistinių klaidų.
- Galutinis patikrinimas – užtikrinti, kad tekstas būtų tikslus, aiškus ir sklandus.
Vertėjai taip pat turi puikiai mokėti dirbti spaudžiant terminams, kad galėtų pateikti vertimus laiku, net jei tekstai yra sudėtingi. Vokiečių kalbos vertėjai prireikus dirba ir savaitgaliais, ne tik darbo dienomis.
Vertėjo darbo aplinka
Vokiečių kalbos vertimą atlieka specialistas tiek kaip laisvai samdomas specialistas, tiek kaip nuolatinis darbuotojas organizacijose. Vertėjai dažnai dirba šiose srityse ir įstaigose:
- Valstybinės institucijos – ministerijos, ambasados, teismai.
- Privatus sektorius – tarptautinės įmonės, bankai, pramonės įmonės.
- Leidybos sektorius – knygų, žurnalų ar internetinio turinio leidėjai.
- Vertimų biurai – profesionalios paslaugos, kurios dažnai apima skirtingų kalbų kombinacijas.
Ne pelno organizacijos – tarptautinės humanitarinės organizacijos.
Vokiečių kalbos vertėjas gali dirbti biure arba nuotoliniu būdu, ypač šiais laikais, kai technologijos leidžia dirbti iš bet kurios pasaulio vietos.
Vertėjo kvalifikacija ir mokymai
Vokiečių kalbos vertėjas Lietuvoje dažniausiai turi universitetinį išsilavinimą ir užsiima specializuota vertimo veikla. Taip pat yra ir vertėjų specialistų. Pvz., kai kurie pasirenka tęsti mokslus ir gilinti žinias tam tikrose srityse, pavyzdžiui, teisėje, medicinoje ar technologijose, kad galėtų sėkmingai dirbti sudėtingesnėse srityse. Be to, tarptautinė patirtis, tokia kaip gyvenimas Vokietijoje ar kitose vokiškai kalbančiose šalyse, yra labai vertinama.
Vertėjo darbo reikšmė
Vertėjų darbas yra svarbus pasaulinėje ekonomikoje, kur vyksta intensyvus tarptautinis verslas, mainai, veikla, projektai ar bendradarbiavimas. Vertėjai užtikrina, kad informacija būtų prieinama visoms šalims, nesvarbu, kokia kalba kalbama. Be vertėjų būtų sunku plėtoti tarptautinį verslą, dalintis moksliniais atradimais ar spręsti pasaulines problemas. Vokiečių kalbos vertėjas yra tiltas, jungiantis skirtingas kalbas ir kultūras Vokietijoje, Austrijoje, Šveicarijoje, Liuksemburge ir kitose šalyse, su kuriomis vykdoma veikla arba kuriose yra gyvenama ir veikiama.
[email protected]
Tel. +370 659 16139, WhatsApp, Viber
Operatyvi asmeninė profesionalaus vertėjo teisininko pagalba (skambučiai, dokumentai, laiškai).
Vokietijos klausimais,
net ir ne darbo metu, vėlais vakarais, savaitgaliais, švenčių dienomis
- Teisinis vertimas (pvz., Vokietijos civilinio kodekso ištraukos, Vokietijos teismo sprendimų, prokuratūros, policijos raštų vertimas iš vokiečių kalbos į lietuvių kalbą)
- Gyvenimo aprašymas (CV) ir motyvacinis laiškas vokiečių kalba
- Darbdavių kontaktavimas telefonu vokiečių kalba,
- Laiškai, prašymai, paklausimai el. paštu bei raštu dėl verslo ar darbo Lietuvos gyventojams Vokietijoje
- Paraiškų, prašymų, kitų dokumentų pildymas vokiečių kalba
- Pagalba dėl vaiko pinigų Vokietijoje, vokiškų mokesčių, baudų, permokų, įmokų sumokėjimas iš Lietuvos ar kt. šalies
- Darbas su Ligonių kasomis (AOK ir kitomis), kontaktavimas Vokietijoje
- Skambinant vokiečių kalba įstaigoms (dėl problemų sprendimo, paskubinimo)
- Skambučiai vokiečių kalba įmonėms dėl užsakymų, gamybos ir paslaugų Lietuvoje
- Klientų, platintojų, užsakovų paieška Vokietijoje, skelbimų dėjimas portaluose
- Pagalba dėl automobilio pirkimo, savybių užklausos vokiečių kalba
- Informacijos gavimas iš Vokietijos įstaigų (Vokietijos mokesčių inspekcija, Policija, teismai, savivaldybės, prokuratūra, muitinė, Darbo birža, Jobcenter, Arbeitsagentur) vokiečių kalba
- Advokato Vokietijoje suradimas
- Verslo subjektams reikalinga administracinė ar kitokia pagalba dėl problemų su institucijomis, veikiant iš Lietuvos vokiškai kalbančiose valstybėse
Klauskite!
TEISININKAS ir vertėjas vokiečių kalba
Vertimas iš vokiečių kalbos ir iš lietuvių į vokiečių kalbą
Verslo ir teisės vertimas
+370 653 16139, WhatsApp, Viber
[email protected]